Revelation 8:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den fjärde ängeln blåste i sin basun. Då träffades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades och dagen miste en tredjedel av sitt ljus och natten likaså.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efter det blåste den fjärde ängeln i sin trumpet, och då skadades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att en tredjedel av dem förmörkades. Det fanns inget ljus under en tredjedel av dagen, och likadant inget under en tredjedel av natten.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Efter det blåste den fjärde ängeln i sin trumpet, och då skadades solen och månen och stjärnorna, så att de inte lyste under en tredjedel av tiden. Det fanns inget solljus under en tredjedel av dagen, och under en tredjedel av natten lyste varken månen eller stjärnorna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den fjärde ängeln blåste i sin trumpet. Då hemsöktes en tredjedel av solen, en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades. En tredjedel av dagen miste sitt ljus, och likaså natten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den fjärde ängeln blåste i sin basun. Då träffades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att en tredjedel av dem förmörkades och dagen förlorade en tredjedel av sitt ljus, och natten likaså.
Swedish (Svenska 1917)
Och den fjärde ängeln stötte i sin basun. Då drabbade hemsökelsen tredjedelen av solen och tredjedelen av månen och tredjedelen av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades och dagen miste tredjedelen av sitt ljus, sammalunda ock natten.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och den fjärde ängeln blåste i sin basun. Då träffades tredjedelen av solen och tredjedelen av månen och tredjedelen av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades, och en tredjedel av dagen miste sitt ljus, och natten likaså.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den fjärde ängeln blåste i sin basun. Då träffades en tredjedel av solen och en tredjedel av månen och en tredjedel av stjärnorna, så att tredjedelen av dem förmörkades och dagen förlorade tredjedelen av sitt ljus, och natten likaså.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och den fjerde Ängelen basunade; och tredje parten af solene vardt slagen, och tredjeparten af månan, och tredjeparten af stjernorna, så att tredjeparten af dem vardt förmörkrad, och tredjedelen af dagen intet skina kunde, och af nattene sammalunda.