Revelation 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret med ett rökelsekar av guld, och åt honom gavs mycket rökelse, som han skulle lägga till alla de heligas böner på det gyllene altaret inför tronen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En annan ängel kom och ställde sig vid altaret med en rökelseskål av guld, och han fick mycket rökelse. Den skulle han offra på altaret av guld framför tronen, tillsammans med de heligas böner.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret med en rökelseskål av guld, och han fick mycket rökelse. Den skulle han offra på altaret av guld framför tronen, tillsammans med de böner och den tillbedjan som sänts upp från de människor som tillhör Gud. Och lukten av rökelsen, som offrades tillsammans med dessa människors böner och tillbedjan, steg upp till Gud från skålen i ängelns hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En annan ängel kom och ställde sig vid altaret. Han hade ett rökelsekar av guld och åt honom gavs mycket rökelse som han skulle lägga på guldaltaret inför tronen med alla de heligas böner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret med ett rökelsekar av guld. Han fick mycket rökelse att lägga tillsammans med alla de heligas böner på guldaltaret framför tronen.
Swedish (Svenska 1917)
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret, och han hade ett gyllene rökelsekar; och mycken rökelse var given åt honom, för att han skulle lägga den till alla de heligas böner på det gyllene altare som stod framför tronen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret, och han hade ett rökelsekar av guld, och åt honom gavs mycket rökelse, för att han skulle lägga det till alla de heligas böner på altaret av guld som var framför tronen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då kom en annan ängel, som hade ett rökelsekar av guld, och ställde sig vid altaret. Åt honom gavs mycket rökelse, som han skulle lägga till alla de heligas böner på guldaltaret framför tronen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och en annar Ängel kom, och stod för altaret, och hade ett gyldene rökelsekar; och honom vardt gifvet mycket rökverk, på det han skulle gifva till all helgons böner på gyldene altaret, som är för stolenom.