Revelation 8:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den förste blåste i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och slog ner på jorden, och en tredjedel av jorden brändes av, och en tredjedel av träden brann upp, och allt grönt gräs brann upp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den första ängeln blåste i sin trumpet, och då kom hagel och eld blandat med blod och föll ner över jorden. En tredjedel av jorden brändes upp, och en tredjedel av alla träd brann upp, och allt grönt gräs brändes upp.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den första ängeln blåste i sin trumpet, och då kom hagel och eld blandat med blod och föll ner över jorden. Elden brände upp en tredjedel av jorden, och alla träd och all växtlighet brändes upp på den delen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den förste ängeln blåste i sin trumpet. Då kom det hagel och eld, blandat med blod, som kastades ner på jorden. En tredjedel av jorden brändes av, en tredjedel av träden brann upp och likaså allt grönt gräs.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den första ängeln blåste i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och kastades ner på jorden. En tredjedel av jorden brann upp, och en tredjedel av träden brann upp, och allt grönt gräs brann upp.
Swedish (Svenska 1917)
Och den förste stötte i sin basun. Då kom hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ned på jorden; och tredjedelen av jorden brändes upp, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och den förste ängeln blåste i sin basun. Då kom det hagel och eld, blandat med blod, och det blev kastat ner på jorden, och tredjedelen av träden brändes upp, och allt grönt gräs brändes upp.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den första ängeln blåste i sin basun. Då kom det hagel och eld, blandat med blod, och det kastades ner på jorden. En tredjedel av jorden brändes upp liksom en tredjedel av träden, och allt grönt gräs sveddes av.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och den förste Ängelen basunade; och vardt ett hagel och eld, bemängdt med blod, och det vardt kastadt på jordena; och tredjeparten af trän vardt uppbränd, och allt grönt gräs brann upp.