Revelation 9:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och den sade till den sjätte ängeln med basunen: »Släpp loss de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Rösten sa till den sjätte ängeln med trumpeten: ”Släpp lös de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Rösten sa till den sjätte ängeln: "Släpp lös de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den sa till den sjätte ängeln som hade trumpeten: ˮLösgör de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och den sade till den sjätte ängeln som hade basunen: "Släpp lös de fyra änglar som är bundna vid den stora floden Eufrat."
Swedish (Svenska 1917)
säga till den sjätte ängeln, den som hade basunen: »Lös de fyra änglar, som hållas bundna invid den stora floden Eufrat.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
säga till den sjätte ängeln, som hade basunen: Lös de fyra änglarna som är bundna vid den stora floden Eufrat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den sade till den sjätte ängeln, han som hade basunen: "Släpp lös de fyra änglar, som är bundna vid den stora floden Eufrat."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade till den sjette Ängelen, som basunen hade: Lös de fyra Änglar, som bundne äro uti den stora älfven Euphrates.