Romans 1:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag ber att jag äntligen skall få möjlighet att resa till er, om det är Guds vilja.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En sak jag alltid ber om, är att jag äntligen ska få möjlighet att resa till er — om Gud vill det.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och en sak jag alltid ber om, är att jag ska få möjlighet att en dag resa till er - om Gud vill det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
i mina böner. Jag ber att nu äntligen få tillfälle att komma till er, om Gud vill.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
i mina böner och alltid ber om att nu äntligen få möjlighet att komma till er, om Gud vill.
Swedish (Svenska 1917)
och i mina böner alltid beder att jag dock nu omsider må få ett gynnsamt tillfälle att komma till eder, om Gud så vill.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
i mina böner och alltid ber att jag nu på något sätt genom Guds vilja ska lyckas komma till er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
i mina böner och alltid ber om att nu till sist få tillfälle att komma till er, om Gud vill.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Bedjandes alltid i mina böner, att jag dock någon tid måtte få en lyckosam väg, om Gud ville, till att komma till eder.