Romans 1:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De vet vad Gud har bestämt: att alla som lever så förtjänar döden. Ändå är det just så de lever, ja än värre, de tycker det är bra när andra gör det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De vet att Gud har bestämt att en dag straffa dem med döden för det de gör, men ändå fortsätter de. Och inte nog med det: de uppmuntrar andra som lever likadant.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De vet att Gud en dag ska straffa dem med döden för det de gör, men ändå fortsätter de. Och inte nog med det: de uppmuntrar andra som lever likadant.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De känner till Guds rättfärdiga dom, att de som lever så förtjänar döden. Ändå håller de på, och dessutom applåderar de när andra lever så.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De känner mycket väl till Guds rättvisa dom, att de som handlar så förtjänar döden. Ändå gör de sådant, och de samtycker dessutom till att andra gör det.
Swedish (Svenska 1917)
Och fastän de väl veta vad Gud har stadgat såsom rätt, att nämligen de som handla så förtjäna döden, är det dem icke nog att själva så göra, de giva ock sitt bifall åt andra som handla likaså.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
De känner till Guds rättvisa dom, att de som handlar så förtjänar döden, ändå gör de inte bara sådant, utan håller också med dem som gör det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sådant gör de, fastän de mycket väl känner till Guds rättvisa dom, att de som handlar så är värda döden. Ja, de samtycker också till att andra gör det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilke, ändå de Guds rättviso veta, att de som sådant göra äro värde döden, likväl göra de det icke allenast, utan ock hålla med dem som det göra.