Romans 1:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gud, som jag tjänar med min ande när jag förkunnar evangeliet om hans son, kan vittna om att jag ständigt nämner er i mina böner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud själv vet att jag ständigt ber för er, för det är honom jag tjänar av hela hjärtat när jag sprider evangeliet om hans Son.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud själv vet att jag ständigt ber för er, för det är honom jag tjänar av hela hjärtat när jag sprider det glada budskapet om hans Son.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Gud, som jag i min ande tjänar som förkunnare av evangeliet om hans Son, kan vittna om hur jag oavbrutet nämner er
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gud, som jag tjänar i min ande när jag förkunnar evangeliet om hans Son, är vittne till hur jag ständigt nämner er
Swedish (Svenska 1917)
Ty Gud, som jag i min ande tjänar såsom förkunnare av evangelium om hans Son, han är mitt vittne, han vet huru oavlåtligt jag tänker på eder
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För Gud, som jag tjänar i min ande i evangeliet om hans Son, är mitt vittne att jag ständigt nämner er
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gud, som jag tjänar i min ande, när jag förkunnar evangeliet om hans Son, han är vittne till hur jag ständigt nämner er
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Gud är mitt vittne, hvilkom jag tjenar i minom anda, uti Evangelio som är om hans Son, att jag utan återvändo tänker på eder;