Romans 10:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Jesaja går så långt att han säger: Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, jag visade mig för dem som inte frågade efter mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesaja går så långt att han säger: ”Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, och jag visade mig för dem som inte frågade efter mig.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och Gud går så långt, att han genom profeten Jesaja säger: "Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, och jag visade mig för dem som inte frågade efter mig."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och Jesaja säger frispråkigt: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag lät mig uppenbaras för dem som inte frågade efter mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och Jesaja går så långt att han säger: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.
Swedish (Svenska 1917)
Och Esaias går så långt, att han säger: »Jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig, jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och Jesaja vågar till och med säga: Jag blev funnen av dem som inte sökte mig, jag har blivit uppenbar för dem som inte frågade efter mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Jesaja går så långt att han säger: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dristar ock Esaias sig till, och säger: Jag är funnen af dem, som intet sökte mig, och är vorden uppenbar dem, som intet sporde efter mig.