Romans 10:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty om du med din mun bekänner att Jesus är herre, och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli räddad.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om du alltså öppet bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, då blir du räddad.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om du alltså öppet bekänner att Jesus är Herren och av hela hjärtat tror att Gud har uppväckt honom från de döda, då blir du räddad.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om du bekänner med din mun att Jesus är Herre och tror i ditt hjärta att Gud reste honom upp från de döda, ska du bli frälst.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För om du med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, ska du bli frälst.
Swedish (Svenska 1917)
Ty om du med din mun bekänner Jesus vara Herre och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, då bliver du frälst.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För om du med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, ska du bli frälst.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om du därför med din mun bekänner att Jesus är Herren och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, skall du bli frälst.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty om du bekänner med dinom mun Jesum, att han är Herren, och tror i ditt hjerta att Gud hafver uppväckt honom ifrå de döda, så varder du salig.