Romans 11:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Förmörka deras ögon så att de inte kan se, och böj deras ryggar för alltid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt deras ögon drabbas av mörker, så att de inte ser, och deras ryggar krökas för alltid.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Låt deras ögon bli förblindade, så att de inte kan se, och deras ryggar krökas under problem för all framtid."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt deras ögon förmörkas så att de förblindas, och böj deras rygg för alltid.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt deras ögon förmörkas så att de inte ser, och böj deras rygg för alltid.
Swedish (Svenska 1917)
Må deras ögon förmörkas, så att de icke se; böj deras rygg alltid.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Låt deras ögon förmörkas så att de inte ser, och böj alltid deras rygg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Må deras ögon bli förmörkade, så att de inte ser, och böj deras rygg för alltid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Varde deras ögon förblindad, att de icke se; och böj deras rygg alltid.