Romans 11:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De andra blir däremot inympade, såvida de inte framhärdar i sin otro. Det står i Guds makt att ympa in dem igen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och om de andra inte håller fast vid sin otro kommer de att inympas tillbaka, för Gud har makt att göra det.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om en jude börjar tro på Guds budskap om räddning, så kommer Gud att ympa honom tillbaka in i trädet, för det har han makt att göra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Även de andra ska bli inympade, om de inte förblir i sin otro. Gud har makt att åter ympa in dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men även de andra kommer att ympas in ifall de inte blir kvar i sin otro, för Gud har makt att ympa in dem igen.
Swedish (Svenska 1917)
Men jämväl de andra skola bliva inympade, om de icke hålla fast vid sin otro; Gud är ju mäktig att åter inympa dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och även de ska bli inympade, om de inte fortsätter i sin otro, för Gud är mäktig att ympa in dem igen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men även de andra kommer att bli inympade, om de inte blir kvar i sin otro. Gud har ju makt att ympa in dem igen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de inympas igen, om de icke blifva i otrone; ty Gud är mägtig åter inympa dem.