Romans 11:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det betyder att Israel inte har uppnått vad det strävar efter, bara de utvalda har uppnått det. De andra har blivit förstockade,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alltså, det som Israel sökte så ivrigt efter uppnådde de aldrig. Bara de utvalda gjorde det. De andra blev förstockade.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Alltså, det som Israels folk sökte så ivrigt efter, att bli skuldfria inför Gud, det uppnådde de aldrig. Denna skuldfrihet gavs istället åt den lilla grupp som har tackat ja till Guds inbjudan att få tillhöra honom. De andra blev döva och blinda för vad Gud ville.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det betyder att vad Israel strävar efter har det inte uppnått. De utvalda har uppnått det, men de andra blev förhärdade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vad innebär då detta? Att Israel inte har uppnått vad de strävar efter. De utvalda har nått det, men de andra har blivit förhärdade.
Swedish (Svenska 1917)
Huru är det alltså? Vad Israel står efter, det har det icke fått; allenast de utvalda hava fått det, medan de andra hava blivit förstockade.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Hur är det alltså? Det som Israel söker efter har det inte uppnått. Men de utvalda har uppnått det och de andra blev förblindade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vad följer då av detta? Jo, vad Israel strävar efter har det inte uppnått. De utvalda har nått det, men de andra har blivit förstockade.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Huru äret då? Det Israel söker, det får han icke; men utkorelsen får det; de andre äro förblindade;