Romans 11:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och David säger: Låt deras bord bli en fälla som fångar dem, en stötesten, ett straff för dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
David säger: ”Låt deras bord bli en fälla för dem, en snara och ett straff.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och kung David skriver om dem: "Låt deras fester blir en fälla för dem, så att de faller för frestelserna och straffas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och David säger: Låt deras matbord bli en fälla och en snara, en stötesten, ett straff för dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och David säger: Låt deras bord bli en snara och ett nät, en fälla och ett straff för dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och David säger: »Må deras bord bliva dem till en snara, så att de bliva fångade; må det bliva dem till ett giller, så att de få sin vedergällning.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och David säger: Låt deras bord bli till en snara och till en fälla, till en stötesten, och till en vedergällning för dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och David säger: Må deras bord bli en snara och ett nät, en fälla och ett straff för dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och David säger: Låt deras bord varda en snaro, och till bekajelse, och till förargelse, och dem till deras rätta lön.