Romans 12:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ta inte rätten i egna händer, mina kära, utan låt Guds vrede ha sin gång, ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det är inte ni som ska utdöma straff, mina kära. Lämna plats åt Guds vrede, för det står skrivet: ”Hämnden är min, och jag ska straffa, säger Herren.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det är inte ni som ska utdöma straff, kära syskon. Lämna det åt Gud, som en dag ska döma alla människor. Det står ju i Skriften: "Hämnden är min, och jag ska straffa dem som förtjänar det, säger Herren."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Älskade, hämnas inte utan lämna plats för Guds vrede. För det står skrivet: Hämnden är min, jag ska vedergälla, säger Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hämnas inte, mina älskade, utan ge rum för Guds vrede. Det står ju skrivet: Min är hämnden, jag ska utkräva den, säger Herren.
Swedish (Svenska 1917)
Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Älskade, ni själva ska inte hämnas, utan lämna rum för vreden. För det står skrivet: Min är hämnden, jag ska utkräva den, säger Herren.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hämnas inte, mina älskade, utan lämna rum för vredesdomen. Ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hämnens eder icke sjelfve, käre vänner; utan låter (Guds) vrede hafva rum; ty det är skrifvet: Min är hämnden, jag skall vedergällat, säger Herren.