Romans 13:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Varje människa skall underordna sig all den överhet hon har över sig. Ty det finns ingen överhet som inte är av Gud, och den som finns är förordnad av honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Var och en ska underordna sig de styrande myndigheterna, för de är tillsatta av Gud. Det finns ingen myndighet som inte är av Gud, och alla har de fått sin makt av Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Underordna er de myndigheter som styr i landet, för de är tillsatta av Gud. All myndighet har fått sin makt av Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla ska underordna sig överheten. För det finns ingen överhet som inte är av Gud, de som finns är förordnade av honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Varje människa ska underordna sig den överhet hon har över sig. Det finns ingen överhet som inte är av Gud, och den som finns är tillsatt av honom.
Swedish (Svenska 1917)
Var och en vare underdånig den överhet som han har över sig. Ty ingen överhet finnes, som icke är av Gud; all överhet som finnes är förordnad av Gud.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Varje människa ska underordna sig överheterna. För det finns ingen överhet som inte är av Gud. De överheter som finns är förordnade av Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Varje människa skall underordna sig den överhet hon har över sig. Ty det finns ingen överhet som inte är av Gud, och den som finns är insatt av honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvar och en vare Öfverhetene, som väldet hafver, underdånig; ty ingen Öfverhet är, utan af Gudi; den Öfverhet, som är, hon är skickad af Gudi.