Romans 14:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty det är skrivet: Så sant jag lever, säger Herren, för mig skall alla knän böjas, och alla tungor skall prisa Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det står ju skrivet: ”Så sant jag lever, säger Herren, alla människor ska böja knä inför mig, och alla ska bekänna Gud.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det står ju i Skriften: "Så sant jag lever, säger Herren, alla människor ska falla på knä inför mig, och alla ska bekänna att jag är Gud."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För det står skrivet: Så sant jag lever, säger Herren, för mig ska varje knä böja sig, och varje tunga ska prisa Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det står skrivet: Så sant jag lever, säger Herren, för mig ska varje knä böjas och varje tunga prisa Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Ty det är skrivet: »Så sant jag lever, säger Herren, för mig skola alla knän böja sig, och alla tungor skola prisa Gud.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För det står skrivet: Så sant jag lever, säger Herren, att för mig ska varje knä böja sig, och varje tunga ska bekänna Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det står skrivet:Så sant jag lever, säger Herren, för mig skall varje knä böja sig, och varje tunga skall prisa Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom skrifvet står: Så sant som jag lefver, säger Herren, mig skola all knä böjas; och alla tungor skola bekänna Gud.