Romans 14:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Se till att man inte talar illa om det goda som är ert.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt ingen tala illa om det goda ni har hos er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om ni gör det kommer människor istället att tala illa om det ni är övertygade om är rätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt alltså inte det goda ni fått bli utsatt för hån.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt därför inte det goda ni fått bli smädat.
Swedish (Svenska 1917)
Låten alltså icke det goda som I haven fått bliva utsatt för smädelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Låt därför inte det goda som är ert bli smädat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt alltså inte det goda ni har fått bli smädat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre flyr det så, att edart goda icke varder undergifvet menniskors förtal.