Romans 14:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den enes tro tillåter honom att äta vad som helst, medan den som är svag i tron bara äter grönsaker.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Någons tro kanske tillåter honom att äta vad som helst, medan en annans tro är så svag att han bara äter grönsaker.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Någons tro kanske är så stark att han anser det rätt att äta vadsomhelst, medan en annans tro är så svag att han bara vågar äta grönsaker.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Någon har tro till att äta vad som helst, medan den som är svag bara äter grönsaker.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den ene har tro till att äta allt, den andre är svag och äter bara grönsaker.
Swedish (Svenska 1917)
Den ene har tro till att äta vad som helst, under det att den som är svag allenast äter vad som växer på jorden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För den ene tror att han kan äta allt, men den som är svag äter grönsaker.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En har tro till att äta allt, men en annan som är svag äter bara grönsaker.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den ene tror, att han må allahanda äta; men den som svag är, han äter kål.