Romans 15:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det står också: ”Gläd er, ni folk, tillsammans med hans folk!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det står också: "Gläd er, alla ni jordens folk, tillsammans med hans folk."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vidare heter det: Gläd er, ni hednafolk, tillsammans med hans folk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det står också: Jubla, ni hednafolk, tillsammans med hans folk.
Swedish (Svenska 1917)
Och åter heter det: »Jublen, I hedningar, med hans folk»;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och vidare säger han: Jubla ni hedningar med hans folk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vidare heter det: Gläd er, ni hedningar, tillsammans med hans folk.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och åter säger han: Glädjens, I Hedningar, med hans folk;