Romans 15:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det är alltså tack vare Kristus Jesus som jag kan berömma mig av vad jag gör inför Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tack vare Kristus Jesus kan jag vara stolt över det uppdrag Gud har gett mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tack vare min gemenskap med Jesus Kristus kan jag vara stolt över det uppdrag Gud har gett mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför är det i Kristus Jesus jag har min stolthet i det jag uträttar för Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alltså har jag en ära i Kristus Jesus i min tjänst inför Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Alltså är det i Kristus Jesus som jag har något att berömma mig av i fråga om min tjänst inför Gud.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför har jag berömmelsen i Kristus Jesus i det som tillhör Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det är alltså i min tjänst inför Gud som jag kan berömma mig i Kristus Jesus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre hafver jag, der jag må berömma mig af, igenom Christum Jesum, i det Gudi tillhörer.