Romans 15:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
när jag far till Spanien. Jag hoppas att jag träffar er under den resan och att ni hjälper mig vidare på min väg, sedan jag väl, en alltför kort tid, har fått vara tillsammans med er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag planerar nämligen att resa till Spanien, och på vägen dit tänkte jag stanna hos er. När jag sedan har fått vara tillsammans med er en kort tid, hoppas jag att ni ger mig vad jag behöver för min fortsatta resa.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag planerar nämligen att resa till Spanien, och på vägen dit tänkte jag stanna i Rom. När jag sedan har fått vara tillsammans med er en kort tid, hoppas jag att ni ger mig vad jag behöver för min fortsatta resa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
så vill jag göra det när jag far till Spanien. Jag hoppas få träffa er under min resa och få hjälp av er för min fortsatta färd, efter att jag först fått en stunds samvaro med er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
när jag reser till Spanien. Jag hoppas få träffa er på genomresan och bli utrustad för resan dit, efter att först en tid ha haft glädjen att vara tillsammans med er.
Swedish (Svenska 1917)
vill jag besöka eder, när jag begiver mig till Spanien. Jag hoppas nämligen att på genomresan få se eder och att därefter av eder bliva utrustad för färden dit, sedan jag först i någon mån har fått min längtan efter eder stillad.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
vill jag besöka er när jag reser till Spanien. För jag hoppas att på genomresan få se er, och därefter av er få hjälp att komma dit, sedan jag först en tid har haft glädjen att vara tillsammans med er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
vill jag besöka er när jag reser till Spanien. Jag hoppas att på genomresan få träffa er och att ni utrustar mig för resan dit, sedan jag först en tid har haft glädjen att vara tillsammans med er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då jag reser ut i Hispanien, vill jag komma till eder; ty jag hoppas att, då jag reser derigenom, skall jag få se eder, och sedan varda af eder hulpen dit att komma; dock att jag ju först någon lust hafver haft af edor umgängelse.