Romans 16:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ta emot henne i Herren på ett sätt som anstår de heliga. Hjälp henne med allt hon kan begära av er. Hon har själv varit ett stöd för många, också för mig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ta väl emot henne, i Herren, på ett sådant sätt som de heliga bör göra. Hjälp henne med allt hon behöver, för hon har varit ett stöd för många, också för mig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ta väl emot henne, eftersom hon lever i gemenskap med Herren Jesus, och behandla henne på ett sådant sätt som troende bör göra. Hjälp henne med allt hon behöver, för hon har varit ett stöd för många, också för mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Välkomna henne i Herren på ett för de heliga värdigt sätt, och ge henne all den hjälp hon kan behöva. Hon har varit ett stöd för många, även för mig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ta emot henne i Herren på ett sätt som anstår de heliga och hjälp henne med allt hon kan behöva från er. Hon har själv varit en hjälp för många, även för mig.
Swedish (Svenska 1917)
Så mottagen då henne i Herren, såsom det höves de heliga, och bistån henne i allt vari hon kan behöva eder; ty hon har själv varit ett stöd för många och jämväl för mig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
att ni tar emot henne i Herren, som det anstår de heliga, och hjälper henne med allt där hon behöver er hjälp. För hon har också varit en hjälp för många, även för mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ta emot henne i Herren på ett sätt som anstår de heliga och ge henne den hjälp hon behöver. Hon har också varit till hjälp för många, även för mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att I henne undfången i Herranom, såsom helgon höfves; och görer henne bistånd i all ärende, der hon eder behöfver; ty hon hafver mångom, och jemväl mig sjelfvom, varit till godo.