Romans 2:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det skall framgå den dag då Gud, enligt det evangelium jag har fått från Jesus Kristus, dömer vad som är fördolt hos människan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Att det är så kommer att visa sig den dag då Gud ska döma det dolda hos människorna, enligt det evangelium jag har fått från Jesus Kristus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Att det är så, kommer att visa sig den dag då Jesus Kristus på Guds befallning ska döma oss alla efter våra innersta tankar och motiv. Detta är det budskap jag har fått från Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det ska framgå den dag då Gud genom Kristus Jesus dömer människornas hemligheter, detta enligt mitt evangelium.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det ska visa sig på den dag då Gud dömer det som är fördolt hos människorna, allt enligt det evangelium jag fått genom Jesus Kristus.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, så skall det befinnas vara på den dag då Gud, enligt det evangelium jag förkunnar, genom Kristus Jesus dömer över vad som är fördolt hos människorna.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
på den dagen när Gud ska döma det som är fördolt hos människorna genom Jesus Kristus, enligt mitt evangelium.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det skall visa sig på den dag då Gud dömer det som är fördolt hos människorna, allt enligt det evangelium som jag predikar på Jesu Kristi uppdrag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den dagen, när Gud menniskornas lönligheter döma skall, genom Jesum Christum, efter mitt Evangelium.