Romans 2:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du tror dig om att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor i mörker,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du anser dig kunna leda de blinda och vara ett ljus för dem som lever i mörker,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni anser er kunna peka ut Guds väg för de blinda och vara ett ljus för dem som lever i andligt mörker.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
du som tror dig vara en vägvisare för blinda, ett ljus för dem i mörker,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ser dig som en vägledare för blinda, ett ljus för dem som vandrar i mörker,
Swedish (Svenska 1917)
och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Du tror dig vara en vägledare för dem som är blinda, ett ljus för dem som är i mörker,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du tror dig vara en vägvisare för blinda, ett ljus för dem som vandrar i mörker,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och betröster dig vara en ledare dem som blinde äro, och dem ett ljus som i mörkret äro;