Romans 2:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
en fostrare för oförståndiga, en lärare för omogna — du äger ju kunskapen och sanningen i lagens gestalt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
vägleda de oförståndiga och undervisa de omogna, för du har både kunskap och sanning i lagens gestalt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni vill vägleda de oförståndiga och undervisa dem som är omogna, för ni tror att lagen har gett er den fullständiga kunskapen om vad som är rätt och fel.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
en fostrare för oförståndiga och en lärare för barn eftersom du har kunskapen och sanningen förkroppsligad i lagen -
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
en uppfostrare för oförnuftiga och en lärare för omogna, eftersom du har kunskapen och sanningen formulerad i lagen.
Swedish (Svenska 1917)
en uppfostrare för oförståndiga, en lärare för enfaldiga, eftersom du i lagen har uttrycket för kunskapen och sanningen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
en uppfostrare för dem som är utan förnuft, en lärare för dem som är på barnstadiet, du som har kunskapen och sanningen formulerad i lagen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
en uppfostrare för oförnuftiga och en lärare för omogna, eftersom du har kunskapen och sanningen förkroppsligad i lagen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dem en tuktomästare, som dåraktige äro; dem en lärare, som enfaldige äro; och hafver formen till det som vetandes och rätt är i lagen.