Romans 2:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du fördömer äktenskapsbrott men begår det själv. Du avskyr de hedniska gudarna men drar dig inte för att plundra dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du säger att det är fel att vara otrogen i äktenskapet, men är själv otrogen. Du avskyr avgudar, men plundrar avgudatempel.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni säger att det är fel att vara otrogen i äktenskapet, men ni är själva otrogna. Ni säger att man inte ska tillbe avgudar, men ni plundrar avgudatemplen för att tjäna pengar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du som förbjuder äktenskapsbrott, begår du äktenskapsbrott? Du som avskyr avgudarna, plundrar du templen?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du som säger att man inte ska begå äktenskapsbrott, du begår äktenskapsbrott. Du som avskyr avgudarna, du plundrar templen.
Swedish (Svenska 1917)
Du som säger att man icke skall begå äktenskapsbrott, du begår själv sådant brott! Du som håller avgudarna för styggelser, du gör dig själv skyldig till tempelrån!
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Du som säger att man inte ska göra hor, gör du själv hor? Du som avskyr avgudarna, begår du tempelrån?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du som säger att man inte skall begå äktenskapsbrott, du begår äktenskapsbrott. Du som avskyr avgudarna, du plundrar templen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du säger: Man skall icke göra hor; och du bedrifver hor. Du stygges vid afguderi; och du beröfvar Gudi det honom tillhörer.