Romans 2:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Med ditt hårda och obotfärdiga hjärta hopar du vrede över dig till vredens dag, då det blir uppenbart att Gud dömer rättvist.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Med din envishet och ditt obotfärdiga hjärta drar du över dig vrede till vredens dag, då det ska visa sig att Gud dömer rättvist.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om du envist vägrar att vända om till Gud, gör du ditt straff värre på domens dag, för på den dagen ska det visa sig att Gud dömer alla rättvist.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Genom ditt hårda och oomvända hjärta samlar du på dig vrede till vredens dag då Guds rättfärdiga dom ska uppenbaras.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Med ditt hårda och envisa hjärta samlar du på dig vrede till vredens dag, då Guds rättfärdiga dom ska uppenbaras.
Swedish (Svenska 1917)
Genom din hårdhet och ditt hjärtas obotfärdighet samlar du ju över dig vrede, som skall drabba dig på vredens dag, då när det bliver uppenbart att Gud är en rättvis domare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men genom din hårdhet och ditt obotfärdiga hjärta samlar du på dig själv vrede till vredens dag, när Guds rättvisa dom uppenbaras,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Genom ditt hårda och obotfärdiga hjärta samlar du på dig vrede till vredens dag, när Guds rättfärdiga dom uppenbaras.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan efter dina hårdhet och obotfärdiga hjerta samkar du dig sjelfvom vrede, på vredenes dag, när Guds rättvisa dom blifver uppenbar;