Romans 3:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla har vikit av, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, ingen enda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla har vänt sig bort, alla är lika korrumperade. Det finns ingen som gör det goda, inte en enda.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Alla har vänt honom ryggen, alla är lika fulla av synd. Ingen gör det som är rätt, inte en enda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla har avvikit. Alla har blivit moraliskt förfallna. Det finns ingen som gör gott, inte en enda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla har avfallit, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.
Swedish (Svenska 1917)
Nej, alla hava de avvikit, allasammans hava de blivit odugliga, ingen finnes som gör vad gott är, det finnes ingen enda.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Alla har avvikit, alla har blivit odugliga. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla har avvikit,alla har blivit fördärvade.Ingen finns som gör det goda,inte en enda.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alle hafva afvikit; allesamman äro onyttige vordne; ingen är som godt gör; icke till en.