Romans 3:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nej, inte alls: Gud är sann — sedan må varje människa visa sig vara en lögnare; som det står skrivet: Du skall befinnas rättfärdig i dina ord och segra när man anklagar dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Självklart inte! Även om varenda människa ljuger, så talar Gud alltid sanning. Det står ju skrivet: ”Du visar dig vara rättfärdig när du talar och rättvis när du dömer.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Självklart inte! Även om varenda människa ljuger, så talar Gud alltid sanning. Det står ju i Skriften: "Man ska se att du har rätt i allt du säger, och att du segrar när man anklagar dig."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Absolut inte. Låt Gud vara sann och varje människa en lögnare. Som det står skrivet: För att du ska visa dig rättfärdig i dina ord, och segra när du dömer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Verkligen inte! Låt det stå fast att Gud är sann och varje människa en lögnare, som det står skrivet: För att du ska få rätt i dina ord och vinna när man går till rätta med dig.
Swedish (Svenska 1917)
Bort det! Må Gud stå såsom sannfärdig, om ock »var människa är en lögnare». Så är ju skrivet: »På det att du må finnas rättfärdig i dina ord och få rätt, när man sätter sig till doms över dig.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Nej, inte alls! Utan låt Gud vara sann och varje människa en lögnare, som det står skrivet: För att du ska kunna bli rättfärdigad i dina ord och kunna segra när du blir dömd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nej, aldrig! Låt det stå fast att Gud är sann och varje människa en lögnare. Det står ju skrivet:För att du skall få rätt i dina ord och vinna, när man går till rätta med dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Bort det. Vare heldre Gud sannfärdig, och hvar och en menniska lögnaktig; såsom skrifvet är: På det du blifver rättfärdig i din ord, och öfvervinner, när du dömes.