Romans 4:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det var inte genom lagen som Abraham eller hans efterkommande fick löftet att ärva världen, utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det var alltså inte genom lagen som Abraham och hans ättlingar fick löftet att ärva världen, utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det var alltså inte för att Abraham lydde någon lag från Gud som han fick löftet att hans efterkommande skulle få ärva hela jorden. Nej, han fick löftet därför att hans tro hade gjort honom skuldfri inför Gud. Och hans efterkommande skulle få löftet uppfyllt genom att tro på Gud, precis som Abraham.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Löftet att ärva världen gavs nämligen inte åt Abraham och hans ättlingar genom lagen utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det var inte genom lagen som Abraham och hans avkomlingar fick löftet att ärva världen, utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.
Swedish (Svenska 1917)
Det var nämligen icke genom lag som Abraham och hans säd undfick det löftet att han skulle få världen till arvedel; det var genom rättfärdighet av tro.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För löftet att han skulle bli världens arvinge gavs inte Abraham eller hans efterkommande genom lagen, utan genom trons rättfärdighet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det var inte genom lagen som Abraham och hans efterkommande fick löftet att ärva världen, utan genom den rättfärdighet som kommer av tro.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty det löftet, att han skulle varda verldenes arfvinge, är icke skedt Abrahe och hans säd igenom lagen, utan igenom trones rättfärdighet.