Romans 6:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad gav det för frukt? Sådant som ni nu känner skam över därför att det till slut leder till döden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och vad blev resultatet? Jo, att ni gjorde sådant som ni nu skäms för, sådant som leder till döden.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och vad blev resultatet? Jo, att ni gjorde sådant som ni nu skäms för, eftersom ni vet att det leder till döden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vad gav det för frukt? Det som ni nu skäms över, eftersom slutet på sådant är döden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men vad fick ni då för frukt? Sådant som ni nu skäms över, eftersom det slutar i döden.
Swedish (Svenska 1917)
men vilken frukt skördaden I då därav? Jo, det som I nu blygens för; änden på sådant är ju döden.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Vilken frukt hade ni då? Det ni nu skäms för. För slutet på sådant är döden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men vad skördade ni då för frukt? Jo, det som ni nu skäms för. Slutet på sådant är döden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad gagn haden I då af det, der I nu blygens vid? Ty till sådant är döden ändalykten.