Romans 6:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi vet ju att Kristus har uppväckts från de döda och inte mer skall dö. Döden är inte längre herre över honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi vet ju att Kristus har uppstått från de döda och aldrig mer ska dö. Döden har inte längre någon makt över honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi vet ju att Kristus har uppstått från de döda och aldrig mer ska dö. Döden har inte längre någon makt över honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi vet att Kristus efter att ha rests upp från de döda aldrig mer ska dö. Döden har inte längre någon makt över honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi vet att Kristus är uppväckt från de döda och aldrig mer dör. Döden har ingen makt över honom längre.
Swedish (Svenska 1917)
eftersom vi veta att Kristus, sedan han har uppstått från de döda, icke mer dör; döden råder icke mer över honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Vi vet att Kristus, sedan han har blivit uppväckt från de döda, inte mer dör. Döden har inte längre någon makt över honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vi vet att Kristus aldrig mer dör, sedan han blivit uppväckt från de döda. Döden har inte längre någon makt över honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vetande, att Christus, som ifrå de döda uppväckt är, dör intet mer; döden får intet mer magt öfver honom.