Romans 7:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär inom mig. Finns ingen lag är synden död.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Synden utnyttjade budordet och väckte allehanda begär inom mig. Om lagen inte finns, är synden död.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Synden utnyttjade lagen till att locka mig att göra sådant som var förbjudet. Om lagen inte hade funnits, hade synden aldrig vaknat inom mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär i mig. För utan lag är synden död.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär i mig. Utan lag är synden död.
Swedish (Svenska 1917)
Men då nu synden fick tillfälle, uppväckte den genom budordet allt slags begärelse i mig. Ty utan lag är synden död.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär i mig. För utan lag är synden död.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men synden grep tillfället och väckte genom budordet alla slags begär i mig. Ty utan lagen är synden död.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då tog synden tillfälle af budordet; och uppväckte i mig all begärelse; ty utan lagen var synden död.