Romans 8:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Allt skapat har lagts under tomhetens välde, inte av egen vilja utan på grund av honom som vållade det, men med hopp om
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Allt skapat har ju hamnat i ett tillstånd av tomhet, inte för att de själva ville det, utan därför att Gud dömde skapelsen till tomheten, dock i hopp
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Allt skapat har ju kommit vid sidan av Guds plan, inte för att de själva ville det, utan därför att Gud dömde skapelsen till att dö. Men han gav oss ett hopp om att skapelsen en dag ska befrias från sitt kretslopp av ständigt nedbrytande. Ja, en dag ska allt skapat få del av den härliga frihet som Guds barn får njuta av.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
eftersom skapelsen har blivit lagd under tomheten, inte av egen vilja utan genom Honom som lade den därunder. Men hopp finns
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skapelsen har ju blivit lagd under förgängelsen, inte av egen vilja utan genom honom som lade den därunder. Ändå finns det hopp om
Swedish (Svenska 1917)
Skapelsen har ju blivit lagd under förgängligheten, icke av eget val, utan för dens skull, som lade den därunder; dock så, att en förhoppning skulle finnas,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Skapelsen har ju blivit lagd under förgängelsen, inte av egen vilja, utan på grund av honom som lade den därunder med en förhoppning,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skapelsen har ju blivit lagd under förgängelsen, inte av egen vilja utan genom honom som lade den därunder. Ändå finns det hopp om
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Efter kreaturen äro vanskelighetene underkastade emot sin vilja; men för hans skull, som dem underkastat hafver, på en förhoppning.