Romans 8:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han som inte skonade sin egen son utan utlämnade honom för att hjälpa oss alla, varför skall han inte skänka oss allt med honom?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud skonade ju inte ens sin egen Son, utan utlämnade honom för att rädda oss alla. Skulle han då inte vara beredd att skänka oss allt annat också tillsammans med honom?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Gud skonade ju inte ens sin egen Son, utan utlämnade honom för att hjälpa oss alla. Skulle han då inte vara beredd att skänka oss allt annat också tillsammans med honom?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han som inte skonade sin egen Son utan utgav honom för oss alla, skulle han inte skänka oss allt med honom?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur skulle han kunna annat än att också skänka oss allt med honom?
Swedish (Svenska 1917)
Han som icke har skonat sin egen Son, utan utgivit honom för oss alla, huru skulle han kunna annat än också skänka oss allt med honom?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur ska han inte också skänka oss allt med honom?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur skulle han kunna annat än också skänka oss allt med honom?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilken ock icke hafver skonat sin egen Son, utan gifvit honom ut för oss alla; huru skulle han icke ock gifva oss all ting med honom?