Romans 8:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Köttets sinnelag betyder död, men andens liv och frid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det mänskliga sinnelaget medför död, men det andliga leder till liv och frid.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om den mänskliga naturen får styra våra tankar, leder det till döden. Men om Guds Ande får styra våra tankar leder det till liv och frid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den fallna naturens sinnelag betyder död, men Andens sinnelag betyder liv och fred.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Köttets sinne är död, men Andens sinne är liv och frid.
Swedish (Svenska 1917)
Och köttets sinne är död, medan Andens sinne är liv och frid.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För köttets sinne är död, men Andens sinne är liv och frid.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Köttets sinne är död, men Andens sinne är liv och frid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty köttsens sinne är döden; men Andans sinne är lif och frid.