Romans 9:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skriften säger ju till farao: Det var därför jag upphöjde dig, för att jag skulle visa min makt på dig och för att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I Skriften sägs det nämligen till farao: ”Jag har låtit dig uppstå just med avsikten att jag ville visa min makt genom dig, för att mitt namn skulle bli förkunnat överallt på jorden.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det står till exempel i Skriften att Gud sa till farao: "Jag har låtit dig bli kung, för att jag ska kunna visa min makt genom det jag gör med dig, och för att alla människor ska höra om mig."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Skriften säger till farao: Av den anledningen gav jag dig en hög ställning, att jag i dig skulle visa min makt och för att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skriften säger ju till farao: Just därför lät jag dig uppstå, för att visa min makt på dig och för att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.
Swedish (Svenska 1917)
Ty skriften säger till Farao: »Just därtill har jag låtit dig uppstå, att jag skall visa min makt på dig, och att mitt namn skall varda förkunnat på hela jorden.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För Skriften säger till Farao: Just därför har jag låtit dig uppstå, för att jag ska visa min makt på dig, och för att mitt namn ska bli förkunnat över hela jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skriften säger ju till farao: Just därför lät jag dig träda fram, att jag på dig skulle visa min makt och att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Skriften säger till Pharao: Dertill hafver jag uppväckt dig, att jag skall bevisa mina magt på dig; och att mitt Namn skall varda förkunnadt i all land.