Romans 9:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och Jesaja utropar om Israel: Om än Israels söner är talrika som havets sand, skall bara en rest bli räddad;
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesaja utropar om Israel: ”Även om israeliterna är talrika som havets sand, ska bara en rest av dem bli räddad,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men genom profeten Jesaja utropar Gud om Israels folk: "Även om israeliterna är lika många som sandkornen på en havsstrand, så ska bara en bråkdel av dem bli räddade,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesaja ropar angående Israel: Om än Israels söner är talrika som havets sand ska bara återstoden bli frälst,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jesaja utropar om Israel: Även om Israels barn vore talrika som havets sand, ska bara en rest bli frälst.
Swedish (Svenska 1917)
Men Esaias utropar om Israel: »Om än Israels barn vore till antalet såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva bliva frälst.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men Jesaja utropar om Israel: Även om antalet av Israels barn vore som sanden i havet, så ska bara en rest bli frälst.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om Israel utropar Jesaja: Om än Israels barn vore talrika som havets sand, skall bara en rest bli frälst.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men Esaias ropar för Israel: Om talet på Israels barn än vore som sanden i hafvet, så skola dock de igenlefde varda salige.