Romans 9:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skulle önska att jag själv fördömdes och skildes från Kristus om det kunde hjälpa mina bröder och stamfränder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag skulle önska att jag själv var fördömd och skild från Kristus, om det bara kunde hjälpa mina bröder, mina landsmän.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
när jag tänker på mitt eget folk, mina judiska bröder och systrar. Ja, jag önskar att jag själv gick evigt förlorad och skildes från Kristus, om det bara kunde rädda dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag skulle önska att jag själv var under förbannelse och skild från Kristus i mina bröders ställe, mitt eget kött och blod.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag skulle önska att jag själv var fördömd och skild från Kristus i stället för mina bröder, mina landsmän efter köttet.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, jag skulle önska att jag själv vore förbannad och bortkastad från Kristus, om detta kunde gagna mina bröder, mina fränder efter köttet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För jag skulle önska att jag själv vore förbannad från Kristus för mina bröders skull, mina landsmän efter köttet,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skulle önska att jag själv vore fördömd och skild från Kristus i mina bröders ställe - mina landsmän efter härstamning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag hafver sjelfver önskat mig bortkastad ifrå Christo, för mina bröders skull, som mig köttsliga skylde äro;