Ruth 1:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Elimelek, Noomis make, dog, och hon blev lämnad ensam med sina två söner.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Elimelek, Noomis man, dog i Moab och Noomi blev lämnad ensam med sönerna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så dog Noomis man Elimelek, och hon blev ensam med sina båda söner.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Noomis man Elimelek dog, och hon blev ensam kvar med sina båda söner.
Swedish (Svenska 1917)
Och Elimelek, Noomis man, dog; men hon levde kvar med sina båda söner.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Elimelek, Noomis man, dog, och hon blev ensam kvar med sina båda söner.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och EliMelech, Naemis man, blef död; och hon blef qvar med sina två söner.