Ruth 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
dog också Machlon och Kiljon, så att Noomi stod helt ensam, utan söner och utan man.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
dog även Machlon och Kiljon och Noomi hade nu varken make eller söner.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
sedan dog även sönerna Mahlon och Kiljon. Så Noomi blev ensam kvar, utan söner och make.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När de hade bott där ungefär tio år dog också de båda sönerna, Mahlon och Kiljon, och kvinnan blev ensam kvar, utan söner och utan man.
Swedish (Svenska 1917)
Och sedan de hade bott där vid pass tio år, dogo också de båda, Mahelon och Kiljon; men kvinnan levde kvar efter sina båda söner och sin man.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När de hade bott där ungefär tio år, dog också de båda sönerna, Mahlon och Kiljon, och kvinnan blev ensam kvar, utan söner och utan man.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och som de hade bott der i tio år, blefvo de både döde, Mahlon och Chilion, så att qvinnan var qvar efter båda sina söner och sin man.
Recommended Reading