Ruth 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Det är en moabitiska«, svarade förmannen, »det var hon som vände tillbaka med Noomi från Moab.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Det är den moabitiska kvinnan som kom tillbaka hit med Noomi från Moabs land”, svarade förmannen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tjänaren som var förman för skördemännen svarade: ”Det är en moabitisk kvinna som återvände med Noomi från landet Moab.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tjänaren som var förman för skördemännen svarade: ”Det är en moabitisk kvinna som kom hit tillsammans med Noomi från Moabs land.
Swedish (Svenska 1917)
Tjänaren som hade uppsikt över skördemännen svarade och sade: »Det är en moabitisk kvinna, den kvinna som med Noomi har kommit hit från Moabs land.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tjänaren, som var tillsyningsman över skördemännen, svarade: "Hon är en moabitisk kvinna, som kom hit tillsammans med Noomi från Moabs land.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Drängen, som öfver skördemännerna satter var, svarade och sade: Det är den Moabitiska qvinnan, som med Naemi igenkommen är ifrå de Moabiters land.