Song of Solomon 1:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bry er inte om att jag är svart, att solen har bränt mig. Min mors söner grälade på mig, de satte mig att vakta vingårdarna. Min egen vingård vaktade jag inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Stirra inte på mig, därför att jag är så mörk. Solen har bränt mig. Mina bröder blev förargade på mig och satte mig att vakta vingårdarna. Men min egen vingård vaktade jag inte.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Se inte på att jag är så mörk, solen har spänt sin blick på mig. Min mors söner var arga på mig, de satte mig att vakta vingårdarna. Min egen vingård vaktade jag inte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se inte på mig för att jag är mörk, för att solen har bränt mig. Min mors söner blev arga på mig, de satte mig att vakta vingårdarna. Min egen vingård vaktade jag inte.
Swedish (Svenska 1917)
Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se inte på mig för att jag är så mörk,att solen har bränt mig så.Min moders söner var mycket upprörda över migoch satte mig att vakta vingårdarna.Min egen vingård vaktade jag inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.