Song of Solomon 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Säg mig, min käraste, var du vallar din hjord och var du rastar vid middagstid, så att jag inte förirrar mig till dina vänners hjordar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tala om för mig, min älskade, vart du leder din hjord! Var låter du den vila vid middagstid? Varför skulle jag vara som en beslöjad kvinna vid dina vänners hjordar?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Säg mig, min själs älskade, var vallar du din hjord? Var vilar du vid middagstid? Varför ska jag vara beslöjad vid dina vänners hjordar?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Säg mig, du som min själ har kär: Var vallar du din hjord, var låter du den vila vid middagstid? Varför skulle jag gå som beslöjad vid dina vänners hjordar?
Swedish (Svenska 1917)
»Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Säg mig, du som min själ har kär:Var för du din hjord i bet?Var låter du den vila om middagen?Varför skulle jag vara som en beslöjad kvinnavid dina vänners hjordar?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.