Song of Solomon 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Styrk mig med druvkakor, vederkvick mig med äpplen, jag är sjuk av kärlek.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Styrk mig med druvkakor, pigga upp mig med äpplen, för jag är sjuk av kärlek.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Stärk mig med druvkakor, styrk mig med äpplen, för jag är sjuk av kärlek!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Stärk mig med druvkakor, styrk mig med äpplen, för jag är sjuk av kärlek!
Swedish (Svenska 1917)
Vederkvicken mig med druvkakor, styrken mig med äpplen; ty jag är sjuk av kärlek.» ----
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vederkvick mig med druvkakor,styrk mig med äpplen,ty jag är sjuk av kärlek.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han vederqvicker mig med blomster, och uppfriskar mig med äple; ty jag är krank af älskog.