Song of Solomon 3:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På min bädd om natten söker jag den jag har kär. Jag söker men finner honom inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om nätterna spanade jag efter min älskade på min bädd. Jag spanade efter honom, men jag kunde inte hitta honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På min nattbädd sökte jag honom som jag älskar. Jag sökte utan att finna honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där jag låg i min bädd om natten sökte jag honom som min själ har kär, jag sökte honom men fann honom inte.
Swedish (Svenska 1917)
Där jag låg på mitt läger om natten, sökte jag honom som min själ har kär; jag sökte honom, men fann honom icke.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Där jag låg i min bädd omnatten sökte jag honomsom min själ har kär,jag sökte honom men fann honom inte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag sökte om nattena i mine säng den min själ kär hade; jag sökte, men jag fann honom intet.