Song of Solomon 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
alla beväpnade med svärd och övade i strid, var och en med sitt svärd vid höften mot nattens fasor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Alla bär de svärd, alla är skickliga i strid, var och en har sitt svärd vid sidan som skydd för nattens fasor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
alla svärdbeväpnade. De är elitsoldater med svärd vid höften mot nattens fasor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla bär svärd och är skickliga i strid, var och en med svärd vid sidan mot nattens faror.
Swedish (Svenska 1917)
Alla bära de svärd och äro väl förfarna i strid. Var och en har sitt svärd vid sin länd, till värn mot nattens faror.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla bär de svärdoch är skickliga i strid,var och en med svärd vid sidantill skydd mot nattens faror.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alle hålla de svärd, och äro behändige till strids; hvardera hafver sitt svärd vid sina sido, för fruktans skull, om nattena.