Song of Solomon 5:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hans ögon är som duvor vid strömmande vatten, de badar i mjölk, de sitter vid fullhetens rand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar, de badar i mjölk och är som infattade ädelstenar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar, de badar i mjölk, de är infattade som juveler.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar, duvor som badar i mjölk, infattade som ädelstenar.
Swedish (Svenska 1917)
Hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans ögon är som duvorvid vattenbäckar,duvor som badar i mjölk,insatta som ädelstenar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hans ögon äro såsom dufvoögon vid vattubäcker, tvagne med mjölk, och stå full.