Song of Solomon 5:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Väktarna finner mig, de som går runt i staden. De slår mig, de gör mig illa. Murarnas väktare sliter av mig sjalen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vakterna, som gick omkring i staden, fann mig. De slog mig och gjorde mig illa, och vakterna på muren slet av mig min sjal.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Väktarna som patrullerade staden fann mig. De misshandlade mig svårt och ryckte av mig sjalen, dessa murarnas väktare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Väktarna fann mig där de gick runt i staden. De slog mig och sårade mig, de ryckte av mig min mantel, dessa murarnas väktare.
Swedish (Svenska 1917)
Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden, de slogo mig, de sårade mig; de ryckte av mig min mantel, väktarna på murarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Väktarna fann migdär de gick omkring i staden.De slog mig och sårade mig,de ryckte av mig manteln,väktarna på murarna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Väktarena, som omkringgå i stadenom, funno mig, de slogo mig till sårs; väktarena på murenom togo mig bort mitt hufvudkläde.