Song of Solomon 6:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vart har din vän gått, du skönaste bland kvinnor, vart har din vän tagit vägen? Låt oss hjälpa dig att söka!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vart har din älskade gått, du skönaste bland kvinnor? Vart har din älskade tagit vägen? Vi ska hjälpa dig att hitta honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Min älskade gick ner till sin trädgård, till de doftande kryddängarna, för att valla i trädgårdarna och plocka liljor.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Min vän har gått ner till sin lustgård, till de doftande blomstersängarna, för att valla sin hjord i lustgårdarna och plocka liljor.
Swedish (Svenska 1917)
»Min vän har gått ned till sin lustgård, till sina välluktrika blomstersängar, för att låta sin hjord beta i lustgårdarna och för att plocka liljor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Min vän har gått nertill sin lustgård,till de doftande blomstersängarnaför att låta sin hjord beta i lustgårdarnaoch för att plocka liljor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Min vän är nedergången uti sin örtagård, till örtasängarna, att han sig der förlusta skall i örtagårdarna, och hemta roser.